The whole story  /  Die ganze Geschichte

My Life  ...  is here told in several chapters. 

Mein Leben  ...  wird hier in mehreren Kapiteln erzählt. 

 

Pages just click / Seiten klicken Sie   INDEX  >>  I C H 

 


 

D i a r y  -  Thoughts on the day - A r c h i v e 

What we're looking forward to, we want to "share" with you - click stories in INDEX.

 

T a g e b u c h - Gedanken zum Tage - A r c h i v 

Worüber wir uns freuen, "teilen" wir mit Ihnen - klicken Sie Geschichten im INDEX.

I N D E X ..... L I N K S

 

10 NOV 2017  -  Seminar "Dementia" / "Demenz >> Visiting Service / Besuchsdienst

08 NOV 2017  -  Retiered / Pensioniert  >>  Pensionist seit 2006

30 OCT 2017  -  Betty & Alfred  -  Four years together >>  Review / Preview

30 OKT 2017  -  Betty & Alfred  -  Vier Jahre zusammen >>  Rückblick / Vorschau 

28 OCT 2017  -  Time Change / Zeitumstellung .... and  >>  Life Tips / Sto Nino

28 OCT 2017  -  Foreigners are "rich" / Ausländer sind "reich" >> I'm not / bin nicht

27 OCT 2017  -  "Long Distane Relationship" / "Fernbeziehung"  >>  Love - LDR

26 OCT 2017  -  National Day in Austria / Nationalfeiertag in Österreich  >>  Russki

25 OCT 2017  -  Since half a year in Steyr / Seit einem halben Jahr in  >>  Steyr

 


Notes from my Diary - 10 NOV 2017

On November 10, 2017, I attended another seminar at the RED CROSS regarding "Visiting Service" - in particular on the theme "Dementia.

Notizen aus meinem Tagebuch

Am 10. November 2017 besuchte ich ein weiteres Seminar beim ROTEN KREUZ betreffend "Besuchsdienst" - Thema "Demenz.

 

 


 

 

Notes from my Diary - 08 NOV 2017

I have supplemented my stories - in German - with another, namely

Pensioner since 2006,

When I landed at the Bavarian National Museum and worked occasional there until my move in 2016 from Munich to Bacolod.

 

Notizen aus meinem Tagebuch

Meine Geschichten habe ich - in Deutsch - um eine weitere ergänzt, nämlich

Pensionist seit 2006,

als ich beim Bayerischen Nationalmuseum "gelandet" bin und bis zu meiner Übersiedlung 2016 von München nach Bacolod war.

More - just click  /  Mehr dazu - klicken Sie   >>  Pensionist seit 2006  

 

 


 

 

Notes from my Diary - 30 OCT 2017

MAHAL NA MAHAL KITA

Four years ago we got to know each other and have experienced ups and downs during this time. but we are together - though not married - but like "Husand & Wife".

Unfortunately, "circumstances" require that we have to live in a Philippine "Long Distance Relationship": Betty is in Bacolod, I'm in Steyr. But we can "visit" each other.

More - just click  >>  Review / Preview

MAHAL NA MAHAL KITA

Vor vier Jahren lernten wir uns kennen und haben in dieser Zeit Höhen und Tiefen erlebt. aber wir sind zusammen - wenn auch nicht verheiratet - doch wie "Husand & Wife".

Leider erfordern es die "Umstände", dass wir derzeit in einer philippinischen "Fernbeziehung" ("Long Distance Relationship") zu leben haben. Aber wir können uns "besuchen".

Mehr  -  klicken Sie hier  >>  Rückblick / Vorschau

 


Notes from my Diary - 28 OCT 2017

Do not forget tonight .....

Change summer to winter time

At three o'clock in the morning the time is set back to two o'clock. The time difference between Philippines and Europe is then seven hours.

By the way, the hands on the clock in the picture move from the right to the twelve.

 

Nicht vergessen heute Nacht .....

Zeitumstellung Sommer- / Winterzeit

Um drei Uhr früh wird die Zeit zurück gestellt auf zwei Uhr. Die Zeitdiffenenz zwischen Philippines und Europa ist dann sieben Stunden.

Übrigens, die Zeiger auf der Uhr im Bild bewegen sich von rechts her auf die Zwölf zu.

 

Look at this  Schau'n Sie sich das an  -  click  >>  Life Tips / Sto Nino 

 

 


 

Notes from my Diary - 28 OCT 2017

Do you have ..... ??

As a "foreigner" one is often regarded as "rich" in the Philippines. This also applies to Filipinos who live in "Long Distance Relationships" . Therefore you are asked frequently to "support" and asked for (financial) "Help", because it's so "easy".

 

"Hast Du ..... ??

Als "Ausländer" wird man in den Philippines nicht selten als "reich" angesehen. Das gilt auch für Filipinos, die in "Long Distance Relationships" (Fernbeziehung) leben. Deshalb wird man des öfteren nach "Unterstützung" gefragt und um (finanzielle) "Hilfe" gebeten, weil's so "einfach" ist.

 

More - just click  /  Mehr dazu - klicken Sie  >>  I'm not / bin nicht

 

 


 

Notes from my Diary - 27 OCT 2017

Betty & Alfred ..... Bacolod Silay Airport

"Long Distance Relatonship"

It's autumn time, the days are getting shorter, and in the night from the 28th to the 29th of October, we are turning back the clocks here in Europe by one hour. The time difference to the Philippines is then only five hours instead of six.

And I have more time to write stories and chat with my beloved wife Betty in Facebook.

For the sake of circumstance we have - at the time - to live in a "long distance relationship": Betty in Bacolod, I in Steyr.

 

(Philippinische) "Fernbeziehung"

Herbstzeit ist's, die Tage werden kürzer und in der Nacht vom 28. auf den 29. Oktober drehen wir hier in Europa die Uhren wieder eine Stunde zurück. Die Zeitdifferenz zu den Philippines beträgt dann statt sechs nur fünf Stunden.

Und ich habe wieder mehr Zeit an Geschichten zu schreiben und mit meiner geliebten Frau Betty in Facebook zu chatten.

Der Umstände halber haben wir - zur Zeit - in einer "Long Distance Relationship" zu leben: Betty in Bacolod, ich in Steyr.

 

More - just click  /  Mehr - klicken Sie  >>  Love - LDR

 

 


 

 

Notes from my Diary - 26 OCT 2017

Altenfelden / Upper Austria - Oberösterreich

Today is "National Day" in Austria: 52 years ago, the last soldier of the occupation troops since 1945 had left the country. And if my father had not been commanded earlier from my home town Altenfelden, he would have had to return to the Soviet Union.

 

Notizen aus meinem Tagebuch

Heute ist "Nationalfeiertag" in Österreich: vor 52 Jahren hatte der letzte Soldat der Besatzungs-Truppen ab 1945 das Land verlassen. Und wäre mein Vater nicht schon früher aus meinem Heimatort Altenfelden abkommandiert worden, hätte auch er in die Sowjet-Union zurück kehren müssen.

 

More - just click  /  Mehr - klicken Sie  >>  Russki

 

 


 

Notes from my Diary - 25 OCT 2017

" T a b o r " in Steyr - right upper corner

Now I am half a year on "Tabor" in Steyr and here "dahoam" (at home). I am also here - as in the Philippines and before in Munich - in "volunteer" engagements in the "Visiting Service" for VITA MOBILE and the RED CROSS.

I miss my beloved Betty very much ..... but next year I am back home "for a visit", because I am currently still in the country hospital Steyr to the outpatient treatment in the tumor station and this takes still a while.

Landeskrankenhaus Steyr

Notizen aus meinem Tagebuch
 
Nun bin ich ein halbes Jahr am "Tabor" in Steyr "dahoam" und habe mich schon gut eingelebt. Auch bin ich hier - wie in den Philippines und zuvor in München - in "Freiwilligen" Engagements im "Besuchsdienst" für VITA MOBILE und das ROTE KREUZ.
 
For more - just click  /  Für mehr - klicken Sie  >>  Visiting Service
 

Betty Tenaja & Alfred Nigel Bruckner - A B N C - NEWS & COMMENTARIES ..... Stories "MY COUNTRY & ITS PEOPLE" / Geschichten "LAND & LEUTE"